language

Forum rules
We believe in Hello and Thank You.
machinebacon
Baconator
Posts: 10253
Joined: Thu Sep 16, 2010 11:03 am
Location: Pfälzerwald
Contact:

Re: blog

Unread post by machinebacon » Sat Sep 12, 2015 7:34 am

Seems that Norse "-lse" suffix is the German "Ge-" prefix to (trans)form nouns from verbs.

fuehlen - to feel -> Gefuehl - feeling
schreien - to scream -> Geschrei - screaming (in this case it's more like some random, indefinite screaming and not the gerund "das Schreien")
ficken - to fuck -> wildes Herumgeficke - wild fucking (same as above, rather neutral, not directed at a certain person, but a situation)

As shown here for Dutch, it seems to fit: https://en.wiktionary.org/wiki/ge-#Dutch

Apparently Dutch and Norse likes to do it from behind. Good dog! :)

Is it the same in Dutch or Norse when you want to change a definite noun to a neutral one, as in German the transformation definite noun to neutral noun? (ignore the article change from der to das)

Berg (a certain mountain) -> Gebirge (a more or less abstract, not exactly definite amount of rocks or mountains)
Stein (a stone) -> Gestein (a geological material like ore, a rock, etc)
..gnutella..

User avatar
rhowaldt
Dog
Posts: 4565
Joined: Wed Oct 17, 2012 9:01 am
Contact:

Re: blog

Unread post by rhowaldt » Sat Sep 12, 2015 8:27 am

cool, that makes sense and is interesting, thanks Jules!

your last example in Dutch works like so:

Berg -> Gebergte
Steen -> Gesteente

so the same, but adding a "te" at the end.
All statements are true in some sense, false in some sense, meaningless in some sense, true and false in some sense, true and meaningless in some sense, false and meaningless in some sense, and true and false and meaningless in some sense.

machinebacon
Baconator
Posts: 10253
Joined: Thu Sep 16, 2010 11:03 am
Location: Pfälzerwald
Contact:

Re: blog

Unread post by machinebacon » Sat Sep 12, 2015 8:39 am

smerige kankerhoer says Thank you for the Dutch examples :)
..gnutella..

User avatar
rhowaldt
Dog
Posts: 4565
Joined: Wed Oct 17, 2012 9:01 am
Contact:

Re: blog

Unread post by rhowaldt » Sat Sep 12, 2015 9:30 am

graag gedaan gore tyfuskut!
All statements are true in some sense, false in some sense, meaningless in some sense, true and false in some sense, true and meaningless in some sense, false and meaningless in some sense, and true and false and meaningless in some sense.

User avatar
rust collector
Motörhead
Posts: 536
Joined: Mon Jan 13, 2014 3:56 pm
Location: no_nb

Re: blog

Unread post by rust collector » Sat Sep 12, 2015 5:03 pm

berg = some mountain
bergET = A (specific) mountain
et berg = a (non-specific) mountain

stein = stone (the material in general)
en stein = a stone (a non-specific stone)
steinen = a stone (a specific stone)


We usually say fjell, and not berg, but the idea is the same.

User avatar
rhowaldt
Dog
Posts: 4565
Joined: Wed Oct 17, 2012 9:01 am
Contact:

Re: blog

Unread post by rhowaldt » Sun Sep 13, 2015 10:04 am

cool, i like how the "et" and "en" just changes from in front of the main word to behind the main word. seems to make sense, in some way :)
All statements are true in some sense, false in some sense, meaningless in some sense, true and false in some sense, true and meaningless in some sense, false and meaningless in some sense, and true and false and meaningless in some sense.

machinebacon
Baconator
Posts: 10253
Joined: Thu Sep 16, 2010 11:03 am
Location: Pfälzerwald
Contact:

Re: blog

Unread post by machinebacon » Sun Sep 13, 2015 10:24 am

Really cool. In Hungarian it's similar, example - you wouldn't say "I drink the coffee" but "I drink the coffee-et", because the coffee is receiving the action, so it's the direct object, and therefore marked.

Is the -en / -et depending on the consonants before, or on the gender?
..gnutella..

User avatar
rust collector
Motörhead
Posts: 536
Joined: Mon Jan 13, 2014 3:56 pm
Location: no_nb

Re: blog

Unread post by rust collector » Sun Sep 13, 2015 1:55 pm

I had to look that up, but it is depending on the gender.
The tricky bit is to figure out which gender the word is.

As an example: en stol (a chair) is male
but: et kjøleskap (a refrigerator) is neuter
also, en kvinne (a woman) is male, which is tricky for many.

Female words get an -a on the end
jakka (the jacket) but it can also be jakken (the jacket) so it is both female, and neuter???

This is not something I am very good at, and there are also differences, depending on which language you use, as we have 2 similar-ish languages. nynorsk (new norwegian) and bokmål (book language) most learn bokmål, and the nynorsk is used pretty much in in the south-western areas.
There are also several dialects, who may or may not use the same "rules".

This is actually pretty hard to explain, for me, as I have never learned it properly, I just use whatever sounds right.

At work, we have a guy from Lithuania, and he was confused. "you write hund (dog) but you say bikkje (dog)"
I guess hund should be translated to hound, and bikkje to mutt or something, but both are dogs.
We are pretty sloppy down here, when it comes to language.
Last edited by rust collector on Sun Sep 13, 2015 2:01 pm, edited 1 time in total.

machinebacon
Baconator
Posts: 10253
Joined: Thu Sep 16, 2010 11:03 am
Location: Pfälzerwald
Contact:

Re: blog

Unread post by machinebacon » Sun Sep 13, 2015 2:01 pm

^ I totally understand you :) German also comes with 3 genders (because 1 is not enough), and I still don't know how to explain to somebody that a bra is male and a condom is neutral.

At least in German you can remember: everything that ends with -ung, -ion, -in, -en is *usually* female ("die")
..gnutella..

User avatar
rust collector
Motörhead
Posts: 536
Joined: Mon Jan 13, 2014 3:56 pm
Location: no_nb

Re: blog

Unread post by rust collector » Sun Sep 13, 2015 2:04 pm

Yes, now that I think about it, in German classes, you have to "just learn" the genders of words.
(or was it the genders??) thare was something you just have to remember.
I guess it is pretty much the same here, really.
(and no, I never took german in school. I had table tennis, and that has helped me a lot later in life... not)

User avatar
rhowaldt
Dog
Posts: 4565
Joined: Wed Oct 17, 2012 9:01 am
Contact:

Re: blog

Unread post by rhowaldt » Sun Sep 13, 2015 4:40 pm

i wouldnt be able to explain that shit in Dutch either. i just do it by feeling, or just because i know the rules by heart. the rules don't make sense. this is also just how it works for any language i think, which is why i've never understood the use of learning grammar: it is imposing rules on a language that has formed organically, and thus doesn't obey rules. this is why there are usually 3 or more different grammatical theories for each language, and schools just say "well, we follow this one". doesn't make sense to me.
All statements are true in some sense, false in some sense, meaningless in some sense, true and false in some sense, true and meaningless in some sense, false and meaningless in some sense, and true and false and meaningless in some sense.

User avatar
wuxmedia
Grasshopper
Posts: 6454
Joined: Wed Oct 17, 2012 11:32 am
Location: Back in Blighty
Contact:

Re: blog

Unread post by wuxmedia » Mon Sep 14, 2015 9:32 am

Learning genders in French was a bit like that, seemingly as with the other langs you can guess by the ending, otherwise it's feel and learning through repetition.
always got confused when the "le" or "la" got shortened to l'<vowel> when needing to have a noun agree with it.
At least all words for women are feminine AFAIK

Really happy there aren't such troubles in englisch - just different problems. :)
"Seek, and Ye shall find"
"Github | Chooons | Site"

User avatar
ivanovnegro
Minister of Truth
Posts: 5450
Joined: Wed Oct 17, 2012 11:12 pm

Re: blog

Unread post by ivanovnegro » Mon Sep 14, 2015 1:23 pm

wuxmedia wrote:
At least all words for women are feminine AFAIK
In Spanish the vagina is masculine. :) Now you already guess that penis is feminine, correct.

User avatar
rhowaldt
Dog
Posts: 4565
Joined: Wed Oct 17, 2012 9:01 am
Contact:

Re: blog

Unread post by rhowaldt » Mon Sep 14, 2015 1:30 pm

imma just split all this language-talk into our language-thread :D

edit: okay fuck it, too much hassle, can't be bothered. cross-referencing: http://linuxbbq.org/bbs/viewtopic.php?f=7&t=538
All statements are true in some sense, false in some sense, meaningless in some sense, true and false in some sense, true and meaningless in some sense, false and meaningless in some sense, and true and false and meaningless in some sense.

User avatar
ivanovnegro
Minister of Truth
Posts: 5450
Joined: Wed Oct 17, 2012 11:12 pm

Re: language

Unread post by ivanovnegro » Mon Sep 14, 2015 1:46 pm

Fuck. You were right, it was too much hassle because first I took the wrong thread, language game.
Maybe I messed something up chronologically.

User avatar
wuxmedia
Grasshopper
Posts: 6454
Joined: Wed Oct 17, 2012 11:32 am
Location: Back in Blighty
Contact:

Re: language

Unread post by wuxmedia » Mon Sep 14, 2015 2:21 pm

all looks peachy here, actually; condom being neutral makes as much sense as anything else.
Anyway, this links back to my original (in the lang thread) question, which was about err, this masc/fem topic.

so let "beer" be masculine, let "sister" be feminine, is it HER beer or HIS beer in possessive terms? in these various langs we know of. as in french I think it's HIS beer because the possession is determined by the object
(no it's MY beer!)
"Seek, and Ye shall find"
"Github | Chooons | Site"

User avatar
rhowaldt
Dog
Posts: 4565
Joined: Wed Oct 17, 2012 9:01 am
Contact:

Re: language

Unread post by rhowaldt » Mon Sep 14, 2015 4:21 pm

i think the masculine/feminine in linguistics shouldn't be confused with masculine/feminine in biology. they seem to be two entirely separate things, Dog knows why. and i really don't know the answer to Wux' question, because in Dutch the noun doesn't change depending on the gender so if beer is masculine, it will always stay masculine no matter which gender is drinking it.

i wonder how long it will take linguistic theory to catch up with the genderbending trend. will there be words that originated as masculine then became feminine, and the other way around? perhaps words that look masculine but identify as feminine? at least they had the neutral down before humanity caught up with that concept.
All statements are true in some sense, false in some sense, meaningless in some sense, true and false in some sense, true and meaningless in some sense, false and meaningless in some sense, and true and false and meaningless in some sense.

User avatar
maso
Cam Whore
Posts: 88
Joined: Wed Sep 09, 2015 5:46 pm
Location: US Southeast

Re: language

Unread post by maso » Mon Sep 14, 2015 4:37 pm

jeg taler dansk (men kun begynder-level). dansk er et komisk sprog. There are no consonants really, just glottal stops. I love it, even though it seems to have displaced my German.

If you're sensitive about the gender-specific 'generic' pronoun in English, just alternate. Use "her" sometimes, "him" sometimes. I do that in papers; just choose one and use it consistently throughout. People figure it out.

Sciendum autem quod Latina est optima inter linguas. Any Latinists out there?
just say "thanks, man"

User avatar
maso
Cam Whore
Posts: 88
Joined: Wed Sep 09, 2015 5:46 pm
Location: US Southeast

Re: language

Unread post by maso » Mon Sep 14, 2015 4:44 pm

Danish and the other Scandi tongues of course have that awesome enclytic definite article, e.g. 'skolen' (THE school) vs. indefinite 'en skole' (A school).
just say "thanks, man"

User avatar
rhowaldt
Dog
Posts: 4565
Joined: Wed Oct 17, 2012 9:01 am
Contact:

Re: language

Unread post by rhowaldt » Mon Sep 14, 2015 5:54 pm

^^ i am not sensitive about the gender pronouns, but agree that it makes sense to alternate. another form, arguably more awkward, is the "s/he" thing. i think i prefer alternation.
All statements are true in some sense, false in some sense, meaningless in some sense, true and false in some sense, true and meaningless in some sense, false and meaningless in some sense, and true and false and meaningless in some sense.

Post Reply